quarta-feira, 23 de janeiro de 2008
Carl Orff - O Fortuna
“Carmina Burana” é uma expressão em latim e significa “Canções de (Benedikt)beuern”.
Durante a secularização de 1803, um volume de cerca de 200 poemas e canções medievais foi encontrado na abadia de Benediktbeuern, na Bavária superior.O que se pode dizer é que os autores daqueles poemas de “Beuren” eram estudantes e professores de universidades medievais, que à época, eram corporações intelectuais, que nasceram a partir do século XII, como as de Salerno e Bolonha. Esses estudantes, professores e boêmios anônimos eram conhecidos como “goliardos”. Eram poemas dos monges e eruditos errantes — os goliardos —, em latim medieval; versos no médio alto alemão vernacular, e vestígios de frâncico. O doutor bavariano em dialetos, Johann Andreas Schmeller, publicou a coleção em 1847 sob o título de “Carmina Burana”. Carl Orff.
Esta cantata é emoldurada por um símbolo da Antigüidade — o conceito da roda da fortuna, eternamente girando, trazendo alternadamente boa e má sorte. É uma parábola da vida humana exposta a constante mudança.
Quem nunca ouviu ópera, quando ouvir a de Carmina Burana, pode mudar seu conceito de ópera.
Eu como sou eclética quanto a música, sou meio duvidosa em falar, mas vale a pena conferir,tem estilo clássico com medievalismo é extasiante!!!
Confira a tradução do poema Beuren
O Fortuna
Ó fortuna
variável
como a lua
cresces sempre
ou diminuis,
detestável vida!
hoje maltratas
amanhã lisonjeias
brincas com os nossos sentidos
a miséria
o poder
fundem como gelo em ti.
Destino cruel
e vão
roda que giras
a tua natureza é perversa
a tua felicidade vã
sempre a dissipar-se
pela sombra
e em segredo
aproximas-te de mim
apresento o meu dorso nu
ao jogo da tua
perversidade.
Felicidade
e virtude
são-me agora contrárias;
afeções
e derrotas
estão sempre presentes.
Nesta hora sem demora
pulsai as cordas
pois que o bravo, derrubado
pelo destino
chorai todos comigo.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário